15 januari 2010

Om vänlighet, latte och accenter

I en som vanligt välskriven krönika i dagens Corren skriver Johan Sievers om hur vi bemöter varandra. Hur vi beter oss – okända människor emellan. ”Allt vad ni vill att människorna skall göra för er, det skall ni också göra för dem” är en bra regel som människor försökt använda i flera tusen år. Dags att börja tillämpa den, den så kallade gyllene regeln.

Och accenter och latte då? Jo av olika skäl illustreras artikeln av en kopp ”caffè latte”. Bildtexten säger ”En latté på […]”.

Eftersom mat- och restaurangbranschen översvämmas av franska och italienska ord är det just där man hittar de mest förtjusande felaktiga tillämpningarna av accenter och apostrofer. Jag kan nu lägga latté till min lista med chokladmoussé, entrecoté, alla carté, champagné, m.fl.

4 kommentarer:

sLars sa...

Häromdagen stod det i Corren om antalet SMS som sändes under nyårsaftonen (eller om det var julaftonen, spelar roll...) och i rubriken stod det 58 000 000 000. Medan det i artikelen stod 58 miljoner.

Orkade inte ens skriva till Jerker och påpeka detta. För jag hade inte kunnat låta bli att fundera över matematikkunskaperna hos journalisterna. Eller rubriksättarna.

Sedan tycker jag att Starbucks latten är ingen latte. Det är ju en annan sak...

Och nu ska jag skriva ett mail till Johan...om mina upplevelser av det han skriver om, redan 1976 - "en dalmas i östergötland"...:-)

Sophia B sa...

Länk? Correns söktjänst tar fram två artiklar från oktober när jag söker på Johan Sievers...

ctail sa...

Glöm inte chevré, som folk dessutom uttalar som om det verkligen stavades så. Men caffè latte var det väl inget fel på?

Hans Lundgren sa...

Caffè latte var min skrivning – i tidningen stod det latté. Chevré icke att förglömma! Jag har haft mina duster med min förnämliga ostleverantör. Där kan man mycket om ostar, men är inte så bra på att uttala deras namn och det är väl ok, men när det dök upp chevré på en skylt kunde jag inte hålla mun utan var tvungen att säga till...