Nu blev det så där jobbigt igen. Ni vet, som det blir när någon utan att blinka säger ”situationstecken” eller så. I morgontidningen hade man gömt ett reklamblad som föll ut framför fötterna på mig – och där står: ”Sentens, vår egen köksserie”. Slår man upp första sidan står det: ”Kök med vår känsla” (Just så – särskrivet och utan punkt. Om det är avsiktligt eller ett misstag får vi aldrig veta.)
Jag vet att det är jäkligt gubbigt att klaga på språket. Men VARFÖR KAN INTE ELECTROLUX HOME VARA SÅ VÄNLIGA OCH LÅTA BLI ATT MISSHANDLA DET DÅ!
”Sentens” betyder på svenska en kärnfullt formulerad sats (tänkespråk, visdomsord, devis, etc.). Det kommer förstås av latinets ’sententia’ som betyder ’mening’, som i sin tur kommer av latinets verb ’sentio’ som betyder ’känna’, ’varsebli’.
Och hit någonstans är det förstås som reklammakaren vill komma. ”Ett kök med känsla”. Men varför inte säga det då? Varför blanda in ett latin som man inte behärskar?
Men det stod i alla fall inte ”vår egna köksserie”. Man kanske bara ska vara tacksam.
1 kommentar:
Det kunde ju stått "kök med er känsla" det hade ju varit bättre.
Vårt kök är faktiskt just ett sentensekök. Så det så.
Skicka en kommentar